Nuestra tienda - A nuestra botiga

28 feb 2014

1862 (Laspuña-Escalona)

SI PUNCHAZ EN A IMACHEN PODEZ DESCARGAZOS O DOCUMENTO

Iste documento ,de 190 pachinas, ye prou interesant y  pueden extrayer-se dibersos datos, os apellitos y os nombres mas freqüents d'aquers díyas en Laspuña, a ubicazión d'o zementerio, os nombres d'as carreras, as propiedats d'o "mosen" en o conzello, as propiedats d'a comunida ... Busatros mesmos lo podez comprebar.
En ixa añada Laspuña y Escalona formaban un  conzello, por ixo tamien se troban escritos os nombres y propiedats d'os bezins d'Escalona.
----------
Este documento,de 190 paginas, es bastante interesante y de el pueden extraerse diversos datos, los apellidos y los nombres mas frecuentes de aquellos días en Laspuña, la ubicación del cementerio, los nombres de las calles, las propiedades del "cura" en el municipio, las propiedades de la comunidad... Vosotros mismos lo podéis comprobar.
En ese año Laspuña y Escalona formaban un solo ayuntamiento, por eso se encuentran reflejados los nombres y propiedades de los vecinos de Escalona.
------------
Nota añadida el día 2 de Marzo del 2014 texto de P.Latorre Naval:
1862 Laspuña, El Casal, Socastiello y Escalona (cuando pertenecía a nuestro municipio). Listado detallado de todos los propietarios privados, de los bienes públicos y de la Iglesia con medidas y tasaciones. 
Para los linderos 0:oeste, P:poniente, N:norte, M: meridiano o mediodía.
Anotaciones interesantes: 
1- En la página 48 del pdf, apartado nº 21 Común de Vecinos en Urbana.Las iglesias son del pueblo.
2- En la página 134 del pdf, apartado nº85 Un molino harinero en la partida la Paul de Ramón Aguilar y Socios. 
3- En la página 152, había 2 forasteros en la Espuña (aunque la grafía más usada en Laspuña). Uno de Gistaín (apartado nº 104), Pedro Laguna que posía un molino harinero en la partida de Moleras en el río Irués. Otro de Sin (apartado nº 105), Nuestra Señora de Badáin con dos campos en Moleras y uno en Marranpin. Los tres son de cereales.
4- En la página 188, en Escalona, había muchos forasteros 19 frente a 13. 
5- En la página 187, en Laspuña, había 11 viudas (del apartado nº93 al 103) . En Escalona ninguna.
6- En la página 185, en Laspuña y Escalona, había un caballo, 23 mulas, 141 vacas , 96 burros y más de 2200 obejas (con b). 
7- En la página 183, Mariano Lanau tenía un horno para cocer.
8- En la misma 183, Joaquín Bielsa de Escalona una sierra de agua.

25 feb 2014

¡¡Qué fázil ye nabatiar!!, más que en as montañas nuestras...

¡¡OS RECOMIENDO QUE COMPRÉIS ESTE DISCO!!
La letra hace mención al recuerdo entre algunos viejos nabateros de Sobrarbe de cuando, tras superar esa “Zinca traidora que as piedras amuestras y os ombres afogas”, alcanzaban aguas más tranquilas bajo los farallones de las “ripas” de Alcolea. Según nos cuentan, elegían más bien un lado u otro del río para navegar y “alacar”, depende. Unos preferían, por ejemplo, la orilla de Alcolea y Chalamera y otros la de Albalate y Belver: –Yo m’acuerdo que íbanos con uno, yo bien zagalón, que,mira que quedaba lejos del río y había que caminar un rato, pero que siempre hacía para ir a Ballobar y decía «entre la fruta y las mujeres, un hombre en esta ribera sale loco». Porque para todo marinero–aunque sea de interior– hay una sirena.

Zinca de ripas y sirenas
Música: Roberto Serrano
Inspirada en el libro 3, cap. VI, “De cómo Pedro Saputo hizo el milagro de Alcolea”

Zinca de Ballobar,
en pasando Chalamera,
aquí o río ye más gran
parixe rica ista ribera!

Cusirando se nos miran
ixas ripas d’Alcoleya
como zillos contra o mar,
como peñas ciclopeyas.

Dende astí diz que Saputo
se ganó a la concurrenzia,
quemisió si lo que cuentan
ye faloria falsa u zierta,
pero se bei que sin bin
en a redolada se’n quedón as bodegas.

Zinca de Ballobar
que nian se’n beyen as piedras,
qué fázil ye nabatiar,
más que en as montañas nuestras,
aquí replega a un chirmán
que ye de nombre Alcanadre
y se chuntan as dos auguas
que baixan dende Sobrarbe.

Leixos no’n queda o lugar
y tiempo ye de zeresas...
puestar que arrime a nabata
pa pillar cuatro peretas
pos que diz que aquí as mullers...
as mullers son aquí, más que mullers, sirenas!

Traducción al castellano
Río Cinca de Ballobar, tras pasar Chalamera, aquí el río es más grande ¡parece rica esta ribera! Vigilando nos miran esas “ripas” de Alcolea como riscos contra el mar, como peñas ciclópeas. Desde ahí dicen que Saputo se ganó a la concurrencia, no sé yo si lo que cuentan es relato falso o cierto, pero se ve que sin vino en el contorno se quedaron las bodegas. Río Cinca de Ballobar, ni siquiera se ven las piedras, qué fácil es navegar, más que en nuestras montañas, aquí recoge a un hermano de nombre Alcanadre y se juntan las dos aguas que bajan desde Sobrarbe. Lejos no queda el pueblo y es tiempo de cerezas...quizás arrime la almadía para coger cuatro peritas pues dicen que aquí las mujeres...las mujeres son aquí, más que mujeres, sirenas!

------------------------


Zinca traidora
(Vaya por delante nuestro agradecimiento a
La Orquestina del Fabirol)
-------------------------------------
Zinca traidora, Zinca traidora
que as piedras amuestras
y os ombres afogas.

Zinca traidora,Zinca traidora
que as piedras amuestras
y os ombres afogas.

Por o barranco de Biembro
puya Felipón d'a Flor
con a estral bien esmolada
d'o ferrero Lorenzón.

Se sentiban as estrals
trucando en a madera
y cayeban firmes trallos
rodando por a ladera.

Denzima de dos conchez
se ban adobando os trallos,
se fan mortesas y estachas
y o ligallo pía os trampos.

Ya ye clabau o ropero,
ya ye colgau o salau
y os boticos plens d’esprito
que augua ya en tenemos prou.

Zinca traidora, Zinca traidora
que as piedras amuestras
y os ombres afogas.

Zinca traidora,Zinca traidora
que as piedras amuestras
y os ombres afogas.

En a escorra Plantapera
una galta ye amorrada:
sesentén abozinau
u entena que ye prou larga.

Y o puntero de debán
escazila ta os d'atrás,
pero espeta o coderón:
«a yo rai, dixa-me estar».

Ta salir d'o contornillo
cal ubrir os lapazons,
abuchar dende a nabata
y mullar-se os calzons.

S’ha perdiu algo de broza
pero encara en queda bin,
tornarén a nabatiar
que o río ye o camín.

Zinca traidora, Zinca traidora
que as piedras amuestras
y os ombres afogas.

Zinca traidora,Zinca traidora
que as piedras amuestras
y os ombres afogas.

En llegando a l'Entremón
¡enzierta bien, Pallaruelo,
ta pasar o foricón
sin rader-nos o tozuelo!

Poqué a poqué, alacando,
s'arrima a nabata a o canto
y apañando a peirada
a luz ya se ba amortando.

Os pantanos nos afogan,
ya no baixan os dobleros,
pero Zinca serás siempre
o gran río nabatero.

Ya no trucan as estrals,
sólo se siente o silenzio,
pero Zinca serás siempre
o gran río nabatero.

Zinca traidora, Zinca traidora,
que as piedras amuestras
y os ombres afogas.

Zinca traidora, Zinca traidora
que as piedras amuestras
y os ombres afogas.

Zinca traidora,Zinca traidora
que as piedras amuestras
y os ombres afogas.
---------------------------------
Datos de la canción:
ZINCA TRAIDORA
(del disco "Me'n baxé ta tierra plana", ed. Kikos 1994)
La orquestina del fabirol
Musica: Fco. Javier Ferrández y Roberto Serrano
Letra: José Antonio Murillo y Roberto Serrano
------------------------------------------
Traducción del texto al Castellano
Cinca traidora, Cinca traidora
que las piedras enseñas y los hombres ahogas.
Por el barranco de Biembro sube Felipón d’a Flor con el hacha bien afilada del herrero Lorenzon.
Se oían las hachas golpeando en la madera y caían grandes troncos rodando por la ladera.
Encima de dos registros se van preparando los troncos, se hacen muescas y rebajes y las sargas atan los trampos.
Ya está colocado el ropero, ya está colgado el tocino salado y los odres llenos de vino ,que agua ya tenemos bastante.
En la rasa de Plantapera una nabata de cuatro tramos ha chocado: tronco de sesenta palmos escorado o mástil demasiado largo.
Y el remero de delante chilla a los de detrás, pero salta el del final: «a mí déjame en paz».
Para salir del apuro hay que abrir los maderos exteriores, empujar desde la nabata y mojarse los calzones.
Se ha perdido algo de material pero aún queda vino, volveremos a navegar que el río es el camino.
Al llegar al Entremón ¡atina, Pallaruelo, para pasar el agujero sin rasguñarnos la cabeza!
Poco a poco orillando, se acerca la nabata a tierra y arreglando el atraque el dia va oscureciendo.
Los pantanos nos ahogan, ya no bajan grandes troncos, pero Cinca siempre serás el gran río nabatero.
Ya no golpean las hachas, sólo se oye el silencio, pero Cinca siempre serás el gran río nabatero

24 feb 2014

Estatutos de las Autonomías.


Si pulsas en las imágenes puedes leer o descargarte el contenido integro de los documentos.



23 feb 2014

Para leer.

Si pulsas en las imágenes puedes leer o descargar el contenido integro de los documentos.
CONSTITUCIÓN 1978
AÑO 1966

AÑO 1958
CONSTITUCIÓN 1931



CONSTITUCIÓN 1812 "La Pepa"


LOS NIÑOS INQUIETOS DEL CINCA-CINQUETA



LOS NIÑOS INQUIETOS DEL CINCA-CINQUETA
El proyecto denominado “La clica del CRA Cinca-Cinqueta”, que dirige Javier Vispe en las escuelas de Bielsa, Gistaín (Chistén), Laspuña (A Espuña), Plan, San Juan de Plan (San Chuan de Plan) y Saravillo, acaba de ser distinguido con la ‘Siñal Espiello Chicorrón’, una mención con la que “Espiello, XII Festival Internacional de Documental Etnográfico de Sobrarbe” reconoce a una persona o colectivo por el trabajo desempeñado en el campo de la alfabetización audiovisual, la investigación y el trabajo de campo etnográfico con niños y jóvenes”.
Javier Vispe ideó un blog que, en su primer año, fue bautizado con el nombre de ‘La clica de L’ Aínsa’ ya que su primer destino fue el Colegio Asunción Pañart de Aínsa. “En el curso 2010-11 pasé a formar parte del CRA Cinca-Cinqueta de Plan, y consecuentemente, tocó cambiar el nombre del blog. Fue en ese momento cuando comencé el proyecto de los cortometrajes con los niños. Me pareció que este nombre seguiría funcionando igual de bien”.
Respecto a la acepción de “la clica”, Javier Vispe apunta que “la clica” en aragonés significa una pandilla de niños inquietos y divertidos, justo el espíritu que me gustaría transmitir a los niños en mis clases, con ganas de aprender más allá del espacio aula”.
Este año Javier Vispe imparte clase de aragonés a setenta y un alumnos de educación Primaria e Infantil, cifra que representa el setenta por ciento de los alumnos de este Colegio Rural Agrupado (CRA), “una muy buena cifra para una materia que no tiene ninguna consideración académica para la Administración y que en Primaria se imparte fuera del horario escolar”.
El mundo tecnológico, audiovisual e interactivo resulta más atractivo para los niños a la hora de aprender cualquier cosa a través de estos medios. “Les resulta algo natural, han nacido con ello y las posibilidades que nos ofrece la tecnología en el aula son casi infinitas. Tanto es así, que en el mundo educativo aún tardaremos años en asimilarlo. Es difícil dar el salto del papel como soporte exclusivo de nuestra enseñanza a los nuevos formatos. Sin embargo, debemos evolucionar, porque la sociedad en la que vivirán nuestros alumnos no será de papel, será completamente digital. A saber si incluso el recurso del cine que hemos usado, pueda ser significativo para ellos dentro de unos años...”.
La línea de trabajo a través del cine resulta “muy provechosa para los alumnos, ya que se motivan contando sus propias historias y terminan siendo los protagonistas de su aprendizaje. Realizar vídeos en aragonés es una actividad que conlleva mucho tiempo, incluso fuera de clase”.
A esta mención especial que el Festival Espiello les acaba de conceder y que recogerán el próximo mes de abril en Boltaña hay que sumar otros reconocimientos. “Me ha sorprendido mucho la repercusión obtenida a lo largo de estos años. Hablamos de un proyecto que intenta enseñar, conservar y promover una lengua muy minoritaria, desconocida incluso para los propios aragoneses y en extremo peligro de desaparición. Sin embargo, los cortometrajes de los niños han sido finalistas en la sección escolar del Festival de Cine de de Zaragoza, en el Festival de Cine de La Almunia (Fescila) y ganadores del Paseo Project Mini otorgado por la Fundación Zaragoza Ciudad del Conocimiento. Si uno se para a pensar detenidamente, este último galardón hizo que los vídeos de seis pequeñas escuelas del Pirineo oscense tuvieran su hueco en el Ars Electrónica, el festival de arte digital más importante del mundo. Ver que gente que nunca haya sabido de la existencia del aragonés, apuesten por darle esa visibilidad hace que a uno le entre el vértigo de lo que ha conseguido. Y si a eso le unes la sonrisa de los críos en clase cuando les llega la noticia, no se puede pedir más”.
Javier Vispe ve estos éxitos como “una ventana al exterior, para hacernos oir y ver. El aragonés ha quedado reducido a una comunidad muy minoritaria, en ocasiones endogámica y mal avenida, en ocasiones sin autoestima para darle el valor que tiene. Es una lengua transmisora de nuestra cultura, de maneras de vivir y de formas de ver el mundo. Los premios –creo- pueden servir para darle ese valor que se le quitó hace muchos años”.
Al igual que en otras ediciones de Espiello, La clica del CRA Cinca-Cinqueta presentará los cortos realizados en clase dentro de la Sección Cachimalla, destinada al público infantil. “No son documentales, sino más bien historias ideadas en mayor o menor medida por los niños. Puede ocurrir cualquier cosa, porque esa es la intención, que tengan libertad creativa y desarrollen su imaginación. De documental etnográfico no tendrán mucho, pero sí que permite a los niños investigar sobre la lengua que ha transmitido la cultura de sus pueblos hasta hoy”.

Fuente: www.diariodelaltoaragon.es y http://aclica.wordpress.com/
Publicado por Ligallo de Fablans de Zaragoza 

21 feb 2014

Algunas máximas y sentencias - Bellas diciendas e mazadas.

Máximas y sentencias de Pedro Saputo (Castellano)

Solía decir que más quería enemigos agudos que amigos tontos.
— Decía que hablando en general todos los hombres son buenos y todos malos, porque no les debemos pedir lo que no pueden dar, ni querer que obren como no les conviene aunque tal vez entiendan mal esta conveniencia. Y en cuanto a la justicia, que o no la conocen en los casos que obran mal, o que no saben lo que vale.
— Preguntáronle una vez, qué hombres eran los más perjudiciales, y respondió que los envidiosos. Admiráronse de esta respuesta, y quisieron saber lo que sentía de los ladrones, matadores y otros; y dijo, que de éstos mucha parte eran también envidiosos y por envidia comenzaban a ser malos; que otros son unos miserables, ignorantes, rudos y mal encaminados por otros como ellos, o perdidos por la mala educación en su niñez y mocedad; pero que al fin de todos ellos tarde o temprano se hace justicia. Mas que el envidioso es un verdadero malsín, el traidor por naturaleza, el animal propiamente dañino, contra el cual no hay castigo en las leyes ni en las costumbres, para el daño que causa en general y en particular, que es más que el que nos viene de todas las demás clases juntas de hombres perversos y malvados.
Que la envidia ha causado más trastornos en el mundo que la codicia y la ambición juntas si no es que la ambición sea un nombre dorado de la envidia. Pero que sin embargo podían alguna vez, y de particular a particular, producir un bien parecido al de las indigestiones y cólicos en el cuerpo humano, que si no son frecuentes ni muy graves, hacen al hombre templado y sobrio.
— También decía muchas veces que la codicia no había levantado ninguna casa; y sí muchas el orden y la economía.
— Decía que los mayores enemigos del bien del hombre suelen ser la vanidad y la pereza.
La vanidad porque gasta más de lo que puede y se arruina o dice más de lo que debe y cae en grandes inconvenientes; y la pereza, porque va detrás de las estaciones en el tiempo, de la sazón en los negocios, de los hechos en los acontecimientos, dejándoselo venir todo encima, hasta que se le cae la casa y acaba en sus ruinas, o huye espantada y no encuentra donde meterse, pobre, falta de consejo y aborrecida.
— Decía que la necedad es mal incurable y piedra en que siempre se tropieza; y que los tres mayores trabajos que puede pasar un hombre son vivir con necios, tratar con embusteros y viajar con un cobarde.

Diciendas e mazadas de Pietro Saputo (Aragonés)

Gosaba decir que s’estimaba mes enemigos agudos que amigos fatos.
-Deciba que fablando per un regular totz os hombres son buenos e totz malos, perque no lis hemos de demandar o que no pueden dar, ni querer que obren como no lis conviene, anque talment entiendan mal ista conveniencia. E en o tocante a la chusticia, que u no la conoixen en os casos que obran mal, u que no saben o que vale.
-Li preguntón una vegada, qué hombres yeran os mes perchudicials, e respondió que os invidiosos. S’almirón d’ista respuesta, e querión saber o que pensaba d’os furtaires, matadors e d’atros; e dició que d’istos buena parti yeran tamién invidiosos e que per invidia prencipiaban a estar dolents; que d’atros son uns miseriosos, ignorants, matutans e mal endrezaus per atros como ells, u perdius per a mala educación en a suya nineza e mocedat; pero que, a la fin, de totz ells tardi u luego se fa chusticia. Pero que l’invidioso ye un verdader mentirol, un traidoraz, l’animal que fa mes mal, cuentra o que no bi ha castigo en as leis, ni en os costumbres, ta o mal que fa en cheneral e en particular, que ye mes que o que nos plega de toda a resta de clases chuntas d’hombres indignos e malvaus. Que a invidia ha causau mes plagas en o mundo que l’avaricia e l’anglucia chuntas, si no ye que l’anglucia ye un nombre dorau d’a invidia. Pero que, manimenos, podeban bella vegada, e de particular a particular, producir un bien parellano a ixe d’os reparallos e torzons en o cuerpo humán, que si no son cutianos ni muit graus, fan a l’hombre templau e cerenyo.
Tamién deciba a rienda vegadas que l’anglucia no heba devantau garra casa; e sí muitas l’orden e a economía.
-Deciba que os mes grans enemigos d’o bien de l’hombre gosan estar a fachenda e a galvana. A fachenda perque gasta mes d’o que puet e nos mena ent’a fallita u diz mes d’o que ye menister e caye en grans inconvenients; e a galvana perque va dezaga d’as estacions en o tiempo, d’a ocasión en os negocios, d’os feitos en os aconteiximientos, e lo se deixa cayer tot dencima, dica que li s’espalda a casa e remata en as suyas enronas, u fuye espantada e no troba do ficar-se-ie, pobra, mancada de consello e aburrida.
-Deciba que a fatera ye mal incurable e piedra en a que siempre s’entrepuza; e que os tres treballos mes grans que puet pasar un hombre son vivir con fatos, tractar con mentirols e viachar con un gavacho.


20 feb 2014

2.963 kilos de basura en Laspuña

Estos son algunos datos estadísticos de Laspuña según fuentes oficiales.
Hay datos curiosos como los 2.963 kilos de basura recogida en un año o la edad media de la población que es de 51 años y casi el 29% supera los 65 años.






La Guerra del Rif

Soldados Altoaragonesés en el Rif, 1.921 
La Guerra del Rif, también llamada la segunda Guerra de Marruecos o Guerra de África, fue un enfrentamiento originado en la sublevación de las tribus rifeñas (región montañosa del norte de Marruecos) contra las autoridades coloniales española y francesa, concretada en los Tratados de Tetuán (1860), Madrid (1880) y Algeciras (1906) completado éste con el de Fez (1912), que delimitaron los protectorados español y francés, cuya vida administrativa y geográfica se inició en 1907, conflicto en que participaron también tropas francesas, pese a haber afectado principalmente a las tropas españolas.
En 1909 se produjo una agresión de las tribus rifeñas a los trabajadores españoles de las minas de hierro del Rif, cercanas a Melilla, que dio lugar a la intervención del ejército español. Por otra parte, las operaciones militares en el occidente marroquí (Yebala) ya habían empezado en 1911, con el Desembarco de Larache, lo que supuso la pacificación de gran parte de las zonas más violentas hasta el año 1914, intervalo de tiempo de lento progreso o estabilización de líneas que se prolongó hasta 1919 por causa del conflicto mundial de 1914-1919. Al año siguiente, tras la firma del Tratado de Fez la zona norte marroquí fue adjudicada a España como Protectorado español de Marruecos; El comienzo del mismo lo fue también de la resistencia de las poblaciones rifeñas contra los españoles, desencadenando un conflicto que se alargaría durante años. En 1921 las tropas españolas sufrieron un grave desastre en Annual, amén de una rebelión acaudillada por el líder rifeño Abd el-Krim. Los españoles se retirarán a unas cuantas posiciones fortificadas, mientras el-Krim llega a crear todo un estado independiente: la República del Rif. La situación del enfrentamiento, y su cierre, coincidieron con la actividad de los gobiernos del general Primo de Rivera, que se ocupó de la campaña de 1924 a 1927. Sin embargo, tras la Batalla de Uarga (1925) los franceses intervendrán de lleno en el conflicto y establecerán una colaboración conjunta con España, lo que llevaría a la realización del Desembarco de Alhucemas. Hacia 1926 la zona había sido pacificada, rindiéndose el caudillo rifeño Abd-el-Krim en julio de 1927 y obteniéndose la reconquista del territorio anteriormente perdido.

De 1.566 soldados salidos de Zoco el Telazta sólo llegaron a Hassi Uenzga 441 hombres, muertos de sed.
Muchos de quienes salvaron la vida en El Rif al llegar a su hogar se sumergieron en un profundo silencio; Ramón Castillón, de Laspuña (Huesca) se metió en la cama aquejado de tanta debilidad que nunca más se levantó…



18 feb 2014

DEMANDA PROGRAMAZIÓN EN ARAGONÉS Á ARAGÓN TELEBISIÓN




En o día internazional de a lengua materna, https://www.un.org/en/events/motherlanguageday, dende Fablans Zaragoza queremos demandar á la Corporación Aragonesa de Radio y Televisión programazión en aragonés. Queramos, que no, os meyos de comunicazión son una parti más de a tresmisión cultural. No ye que a telebisión faiga aora de pais y mais de os fillos nuestros pero ye imposible dar bando á una lengua que no se charra en os entes publicos aragoneses.


L'aragonés puede sentir-se en atros puestos, pero no en a telebisión publica d'Aragón.

Si t'agana, copia y apega os testos de o cobaxo u mete uno tuyo. Tamién puedes endrezar-te ta fablanszaragoza@gmail.com ta confirmar-nos que lis ne has escrito.

- Escribe á Pepe Quílez, direutor d'Aragón Televisión y "di-le lo que quiers beyer en Aragón Televisión". Por tú, por os tuyos fillos, por a lengua materna nuestra.


CARTA TA ARAGÓN TELEBISIÓN 

Quiesto Sr. Quílez:

En primeras, quiero felizitar-li por a telebisión que diriche. Sepo que esfruita d'una audienzia graniza y fidel, fruito d'una programazión enzertada y endrezada por profesionals que creyen en o suyo treballo y en o proyeuto d'una radio autonomica.

Sin dembargo, beigo que anque s'atienden de traza representatiba las nesezidaz culturals d'Aragón, garra programa se presenta en atra lengua que no sía o castellán fueras de l'espazio de Vaughan. Siendo que a telebisión publica d'Aragón ya reconoxe a pluralidá lingüistica d'astí, ye de dar que faiga serbir as lenguas nuestras, antimás de o castellán, l'inglés u la que estime oportuna ta mostrar á la soziedá que todas as lenguas balen ta lo mesmo. Balga como exemplo o reconoximiento que prenió lo catalán cuan en TV3 se metión á emitir os partius de fútbol en catalán.

Amostró á tot o mundo que o catalán yera una lengua balida, mesmo ta os esportes. De seguras que, por exemplo, dar l'orache en aragonés un día por semana durante seis meses fería más por ista lengua que no lo que ha feito o mobimiento asoziatibo en toda la istoria.

En iste 21 de marzo, día de a lengua materna https://www.un.org/en/events/motherlanguageday , os pais y mais que encara tresmitimos a nuestra cultura en aragonés, beyemos que sería prou bueno que en os meyos de comunicazión aragoneses tamién se fablase en aragonés. Os telespeutadors que no charren en atra lengua que o castellán tamién pueden aprender a nuestra realidá lingüistica, enamplando asinas a suya cultura aragonesa.

Aragón televisión, como emisora publica que cubre tot o nuestro territorio debería, á pocas, recullir a nesezidá de buena parti de a poblazión aragonesa de sentir l'aragonés en a telebisión publica, combertindo-la en un beiclo tan balido como lo castellán u l'inglés. No quiero un programa que charre de as lenguas d'Aragón, quiero un programa (á pocas) en aragonés. Y no quiero fer baler os míos dreitos como aragonés, quiero que se cumpla la obligazión de a telebisión publica d'ufrir un serbizio á la soziedá aragonesa y atienda las minorías lingüisticas.

Tanto difuera como aintro de a Corporación aragonesa de radio y televisión ya treballan profesionals que on capables de conseguir una programación de telebisión de calidá y en aragonés. Li pido por fabor que lis combenza ta enzetar una nueba era en a radiodifusión aragonesa y en a dinnidá de as lenguas d'Aragón.

Asperando que con ista iniziatiba podamos amillorar entre toz a telebisión que busté diriche, me despido con un abrazo materno.

Memorias

12 feb 2014

Pozos de Hielo- Pozos de chelo



Antiguas neveras,almacenes de hielo en la provincia

      El uso y consumo de la nieve y del hielo es un comercio apenas conocido para la inmensa mayoría de las gentes que pertenecen a las últimas generaciones. Sin embargo, en el periodo de tiempo incluido entre los siglos XVI y XIX fue una de las actividades importantes y también beneficiosas en cuestión económica para algunos concejos y particulares. 
     Según historiadores, el consumo de bebidas frías tiene su origen en el área mesopotámica hace unos 4.000 años. En la Grecia clásica el uso de la nieve es una práctica habitual, así como en la época de esplendor de Roma; los escritos relatan los enfrentamientos ocasionados por culpa de la nieve, unos a favor de utilizarla para el tratamiento de diversas enfermedades y otros mirando con recelo su uso, considerando un amplio cuadro de males que podía acarrear. Avanzando en el tiempo, aparecen documentos en la literatura musulmana que ofrece abundante documentación sobre el tema. A partir del siglo XV, el consumo de la nieve comienza a ser común entre la nobleza, las clases elevadas y el clero. Es la fase inicial de un importante comercio que tuvo su auge a finales del siglo XVI y manteniéndose a lo largo de los siglos XVII, XVIII y XIX.. La llegada de los avances tecnológicos y, como consecuencia de ello, la elaboración del hielo industrial cortó en seco este importante comercio.

Las neveras en la provincia de Huesca 
      A lo largo de los siglos nombrados, la gran demanda de este producto llevó consigo la construcción de numerosas neveras o pozos de nieve en nuestra provincia tanto en la montaña como en la tierra baja; se pueden diferenciar en dos apartados: 
      Las neveras de "abastecimiento" se sitúan en las montañas. Las formas son generalmente cilíndricas, de paredes verticales: las cubiertas son las partes menos conocidas, algunas disponen de techo abovedado igualmente de piedra; otras se cubrían con ramas y tablones y se sellaban con lajas de piedra. En ellas se recogía la nieve a lo largo del invierno aprovechando las nevadas, ese era el momento que aprovechaban los obreros especialistas para llenar el pozo en capas de unos 40 ó 50 cm. de grosor separadas entre sí con paja. Se desempozaba en los meses de estío para transportarlas a la tierra baja cuando era solicitada. El traslado se efectuaba con caballerías en serones y cuando llegaba al destino, se pesaba y se comprobaban las condiciones de calidad y limpieza. A partir de entonces, se guardaba en lugares apropiados para su distribución. 
     Las neveras de "producción" eran las construidas en los cascos urbanos. Tenían varias utilidades y su función era guardar la nieve bajada de los pozos de montaña y, por otra parte, producir hielo y conservarlo para su posterior consumo; para esto último disponían en las cercanías de balsas donde se formaba el hielo que era introducido prensado en el interior del pozo. Estas neveras denominadas de "producción" respetan en ocasiones las formas cilíndricas de las localizadas en las montañas, pero tienen también plantas cuadradas. 

 El comercio en la provincia de Huesca
     La distribución de la nieve a los lugares de venta era compleja, dada la naturaleza del producto; de todas formas, se consiguió una distribución ágil. Como ejemplo, la ciudad de Huesca, cuyo centro de distribución se encontraba en el Pasaje de la Nevería -desaparecido recientemente-, establecía unas reglas rígidas; la nieve en perfecto estado, se vendía sin interrupción desde el domingo de Pascua hasta Todos los Santos.

     Los horarios de venta eran severos, excepto para casos de enfermedad, para los que se podía vender a lo largo de las veinticuatro horas del día. Los precios variaban en función de que el comprador fuera residente o forastero y las multas sancionaban cualquier infracción de las leyes establecidas.
      Barbastro, con dos grandes pozos situados en la población, era una de las ciudades donde mejor se contemplaban las características de distribución del comercio de la nieve y del hielo. Documentalmente se conocen las fuertes multas que recaían sobre los abastecedores en el caso de que faltare en la ciudad el producto. Tampoco podía faltar la nieve los días que se "corrieren toros" en la ciudad donde, además, el arrendador tenía que poner a disposición de los "señores prior y jurados una carga de nieve". Tampoco se permitía que ningún "vecino ni extranjero pueda vender ni entrar niebe o yelo sino tan solamente el arrendador que será de dicha niebe". En ningún caso podía faltar en las fechas en que se celebraban Cortes. Son algunos extractos de las peculiares características que tenían los protocolos de arrendamiento de la nieve.

Las redes de distribución
     La red de pozos de nieve-hielo abarca prácticamente todo el territorio provincial. La ciudad de Huesca disponía de varios pozos repartidos en las sierras situadas al norte de la capital que servían de abastecimiento al Hospital Provincial y al centro distribuidor de la Nevería. 
      Toda la sierra de Guara está poblada de pozos -estando documentados la mayoria de ellos- destacando los de la Sierra de Sevil y zona de Rodellar; la nieve conservada en ellos se repartía entre las poblaciones de Adahuesca, Alquézar y Barbastro, entre otras poblaciones. Igualmente se conocen documentos del abastecimiento de Monzón con producto traído de los pozos de Benabarre, Calasanz, Fonz, Camporrells, etc. La ciudad de Jaca se servía no sólo de la nieve del Pirineo, sino de las neveras construidas para tal fin en las cumbres del Monte Oroel. La tierra baja de la provincia disponía de varios pozos en distintas poblaciones, distribuidos de forma que cubrían el abastecimiento en el sur de la provincia. 

Resumen
     Sirvan estas líneas para recordar la importancia que tuvo en épocas pasadas la utilización de la nieve y del hielo, no sólo para conservar alimentos, sino también para diversos tratamientos terapéuticos. Olvidado hasta hace pocos años, las últimas investigaciones han despertado interés por el tema; no sólo a nivel de conocimiento en general, sino igualmente a través de distintos organismos oficiales. Como consecuencia de ello, son varios los pozos neveros que están siendo rehabilitados en la provincia y otros pendientes de recuperación. Actuaciones que deben seguir adelante con dos objetivos claramente definidos: dotar a estas construcciones de una protección oficial y concluir el catálogo descriptivo y documental de la red de neveras en nuestra provincia.

(Texto de D. Pedro A. Ayuso)


Antigas neberas,almagazenes de chelo en a probinzia

      L'uso y consumo d'a nieu y d'o chelo ye un comerzio tasament conoixiu ta la immensa mayoría d'as chents que perteneixen a las zagueras cheneracions. Manimenos, en o periodo de tiempo incluiu entre os sieglos XVI y XIX estió una d'as actibidatz importants y tamién benefiziosas en qüestión economica ta qualques conzellos y particulars. 
     Seguntes  istoriadors, o consumo de bebidas frías tiene o suyo orichen en l'aria mesopotamica fa uns 4.000 anyos. En a Grecia clasica l'uso d'a nieu ye una practica habitual, asinas como en a epoca d'esplendor de Roma; os escritos relatan os enfrontinamientos ocasionados por culpa d'a nieu, uns a fabor d'utilizar-la ta o tractamiento de diversas malotías y atros mirando con rezelo o suyo uso, considerando un amplio quadro de mals que podeba acarriar. Abanzando en o tiempo, amaneixen documens en a literatura musulmana que ofreix abundant documentazión sobre o tema. A partir d'o sieglo XV, o consumo d'a nieu prenzipia a estar comuna entre a nobleza, as clases elebatas y o clero. Ye a fase inizial d'un important comerzio que tenió o suyo auge a zaguers d'o sieglo XVI y mantenendo-se a lo largo d'os sieglos XVII, XVIII y XIX.. A plegada d'os abanzes tecnolochicos y, como conseqüenzia d'ixo, a elaborazión d'o chelo industrial talló en seco este important comerzio.

As neberas en a probinzia de Uesca 
      A lo largo d'os sieglos nombraus, a gran demanda d'iste producto lebó con el a construzión de numerosas neberas u pozos de nieu en a nuestra probinzia tanto en a montanya como en a tierra baixa; se pueden diferenziar en dos apartaus: 
      As neberas de "fornimiento" se sitúan en as montanyas. As formas son cheneralment zilindricas, de paretz berticals: as cubiertas son as partes menos conoixidas, belunas disposan de techo abobedau igualment de piedra; atras se cubriban con ramas y tablons y se sellaban con lajas de piedra. En ellas se replegaba a nieu a lo largo de l'ibierno aprofitando as nebadas, ixe yera o momento que aprofitaban os obrers espezialistas ta emplir o pozo en capas d'uns 40 u 50 zm. de grosor separatas  con palla. Se desempozaba en os meses de estío ta transportar-las a la tierra baixa quan yera solicitada. O treslado s'efectuaba con caballerías en serons y quan plegaba a o destín, se pesaba y se comprebaban as condizions de calidat y limpieza. A partir d'alabez, s'alzaba en puestos apropiaus ta la suya destribuzión. 
     As neberas de "produzión" yeran as construitas en os cascos urbans. Teneban diferents utilidatz y a suya funzión yera alzar a nieu baixada d'os pozos de montanya y, por unatra parte, produzir chelo y conserbar-lo ta o suyo posterior consumo; ta isto zaguer disposaban en as zercanías de basas an se formaba o chelo que yera introduziu prensau en l'interior d'o pozo. Istas neberas denominatas de "produzión" respetan en ocasions as formas zilindricas d'as localizadas en as montanyas, pero tienen tamién plantas cuadratas. 

 O comerzio en a probinzia de Uesca
     A distribución d'a nieu a os puestos de benta yera complexa, dada a naturaleza d'o producto; de todas formas, s'aconsiguió una destribuzión achil. Como eixemplo, a ziudat de Uesca, que o suyo zentro de destribuzión se trobaba en o Pasache d'a Nebería -ya desapareixiu -, establiba unas reglas richidas; a nieu en perfeto estau, se bendeba sin interruzión dende o domingo de Pasqua dica Totz os Santos.

     Os orarios de benta yeran sebers, fueras de os casos de malotía, ta os quals se podeba bender a lo largo d'as bintiquatro oras d'o díya. Os prezios bariaban en función que o comprador estase resident u foraster y as pinyoras sanzionaban qualsiquier infrazión d'as leis establidas.
      Balbastro, con dos grans pozos situaus en a poblazión, yera una d'as ziudatz an millor se contemplaban as caracteristicas de destribuzión d'o comerzio d'a nieu y d'o chelo. Documentalment se conoixen as fuertes pinyoras que recayeban sobre os abastezedors en o caso que faltase en a ziudat o produto. Tampoco podeba faltar a nieu os díyas que se "corresen toros" en a ziudat an, amás, o arrendador eba de meter a la disposizión d'os "sinyors prior y churaus una carga de nieu". Tampoco se permitiba que garra "bezino ni extranchero pueda bender ni dentrar niebe u chelo sino tant solament o arrendador que será de dita niebe". En garra caso podeba faltar en as calendatas en que se zelebraban Cortes. Son qualques extractos d'as peculiars caracteristicas que teneban os protocolos d'arrendamiento d'a nieu.

As retz de distribuzión
     O ret de pozos de nieu-chelo abarca practicament tot o territorio probinzial. A ziudat de Uesca disposaba de quantos pozos repartius en as sierras situatas a o norte d'a capital que serbiban de fornimiento a o Espital Probinzial y a o zentro destribuidor d'a Nebería. 
      Toda a sierra de Guara ye poblada de pozos -estando documentaus a mayoria d'ells- destacando os d'a Sierra de Sevil y zona de Rodellar; a nieu conserbata en ells se repartiba entre os lugars de Adauesca, Alquézar y Balbastro, entre atras poblazions. Igualment se conoixen documents d'o fornimiento de Monzón con produto traito d'os pozos de Benabarre, Calasanz, Fonz, Camporrells, etc. A ziudat de Chaca se serbiba no solament d'a nieu d'o Pirineo, sino d'as neberas construitas ta tal fin en as cumbres de l' Oroel. A tierra baixa d'a probinzia disposaba de quantos pozos en distintas poblazions, distribuius de traza que cubriban o fornimiento en o sud d'a probinzia. 

Resumen
     Sirban istas linias ta recordar a importanzia que tenió en epocas pasatas a utilizazión d'a nieu y d'o chelo, no solament ta conserbar alimentos, sino tamién ta dibersos tratamientos terapeuticos. Ixuplidau dica fa pocas anyadas, as zagueras inbestigazions an dispertau intrés por o tema; no solament a ran de conoixencia en cheneral, sino igualment a trabiés de distintos organismos ofizials. Como conseqüencia d'ixo, son barios os pozos cheleras que son estando reabilitaus en a probinzia y atros pendients de recuperazión. Actuazions que  bi an de seguir en abanze con dos obchectibos clarament definius: dotar a istas construzions d'una protezión ofizial y concluir o catalogo descriptibo y documental da ret de neberas en a nuestra probinzia.
Pozo Chelo Almudebar
Pozo Chelo Balbastro



9 feb 2014

Mains feuilles de vigne (Ánchel Conte)


Mains feuilles de vigne (Ánchel Conte)

Cailloux et sable dans le regard esquissent ta silhouette perdue entre givre et frimas 
Ou peut-être me suis-je perdu au milieu d’un tel désert et d’un tel ciel hébété enfermé 
dans ton adieu passereau au vol court je suis pris dans les filets de ta parole cachée
je pars vers les soleils éclipsés que tu as dessinés sur mes mains branches d’arbre arrachées
gourds instruments qui rien ne caressent rouges feuilles de vigne desséchées enroulées sur elles-mêmes
… les yeux ouverts et le poing serré j’attends peut-être en vain le printemps dérobé
-----------------------

Ruellos e arena n’a gollada debuixan a tuya fegura perdida entre boira e rosada
u talmén seiga yo qui se ye tresbatiu entre tanto desierto e tan poco cielo esturdiu
enforicau n’o tuyo adiós paxaro de volito curto preso soi n’os retes d’a tuya parola amagada
me’n voi ent’os sols aclisaus que has debuixau n’as mías mans brancas de l’abre esgalladas
lurdos artularios que cosa no afalagan ixutas royas fuellas de vites entre elas enreligadas 
..
con os uellos ubiertos e o puño preto aguardo alcaso per demés a primavera furtada
------------------
Guijarros y arena en la mirada dibujan tu figura perdida entre niebla y escarcha
o acaso sea yo quien se ha extraviado entre tanto desierto y tan poco cielo aturdido
encerrado en tu adiós pájaro de corto vuelo preso estoy en las redes de tu palabra escondida
me voy hacia los soles eclipsados que has dibujado en mis manos ramas del árbol desgajadas
torpes instrumentos que nada acarician secas rojas hojas de vides en sí mismas enredadas 
..
con los ojos abiertos y el puño cerrado espero quizás en vano la primavera robada


8 feb 2014

Columnas de humo


Colunmas de humo en Laspuña 1938

La Bolsa de Bielsa fue un enfrentamiento bélico acontecido entre abril y junio de 1938 en el Alto Aragón, Huesca, durante la Guerra Civil Española. La ofensiva nacional de marzo de 1938 provocó el hundimiento del frente de Huesca, mientras que en los valles pirenaicos la 43ª División del Ejército Popular, a cuyo frente se hallaba el mayor de milicias Antonio Beltrán Casaña conocido como "El Esquinazau", mantenía una resistencia férrea contra la III División Navarra del general Iruretagoyena.

A finales de marzo la resistencia se tornó insostenible y Beltrán (que se había hecho cargo de la división) organizó la retirada de manera sostenida y ordenada lo que ralentizó el avance de los navarros que por el contrario, avanzaban de manera imparable en el sur, lo que facilitó que la 43ª División quedara copada en la cabecera de los ríos Cinca y Cinqueta. Entre el 28 de marzo y el 6 de abril los republicanos se retiran del Valle del Ara destruyendo todos los puentes e infraestructuras que pudieran ayudar al enemigo en su avance. El 4 de abril cayeron Torla y Broto mientras que ese mismo día se sostenían fuertes combates en las cercanías de Fiscal. Finalmente el 6 de abril la Compañía de Esquiadores nacional fue literalmente aniquilada en una emboscada en Fanlo lo que provocó el parón en seco del avance franquista. Hacia el 14 de abril quedaba constituida la Bolsa de Bielsa.

Decidido a resistir, el Esquinazau apenas contaba con unos 7.000 hombres y 4 cañones frente a una fuerza enemiga de 14.000 soldados y 30 cañones que contaba además con una superioridad aérea incontestable. A pesar de la diferencia de fuerzas, las dificultades del terreno, el tesón republicano y las dificultades meteorológicas permitieron las resistencia. La ofensiva nacional fue definitivamente detenida en la zona debido a la derrota sufrida por estos en el frente Laspuña-Escalona a finales de abril de 1938.

El frente quedó definido por el Macizo de las Tres Sorores y Circo de Gurrundué en el Oeste, cubierto por la 130.ª Brigada Mixta, Tella y Escalona cubierta por la 72.ª Brigada y el Valle de Gistaín cubierto por la 102.ª Brigada. A partir de allí y a pesar de los combates, bombardeos y el aislamiento, la desgastada división republicana consiguió resistir hasta que a finales de mayo se hizo evidente que no iban a poder enfrentarse a la renovada ofensiva nacional. Se evacuó a unos 4.000 civiles que permanecían en la zona y las brigadas mixtas republicanas iniciaron una lenta y ordenada retirada hacia la frontera francesa. La noche del 15 al 16 de junio, las últimas tropas republicanas cruzaron por el Puerto Viejo (aún la nieve en abril), en el camino de Aragnouet, después de dos meses de resistencia.

La resistencia republicana en Bielsa, totalmente aislados y sin reservas ni municiones, fue un ejemplo de heroicidad para las tropas republicanas de otros sectores. Después de las desastrosas derrotas de marzo y abril, esto constituía una fuerte inyección de moral. Una vez que la división llegó a territorio galo, el Gobierno francés organizó un referendum entre los soldados de la División, en el que se les permitía escoger entre regresar a territorio republicano o pasarse a territorio nacional. Sólo 411 soldados, acompañados de 5 enfermeras, escogieron la segunda opción, mientras que 6.889 soldados pasaron a Cataluña, pasando la frontera por Portbou. Este hecho constituyó un gran golpe propagandístico para el gobierno republicano, como parte de la política de Resistencia a ultranza (Resistir es Vencer) propagada por el Presidente Juan Negrín.
Texto integro de http://www.foropolicia.es/foros/guerra-civil-espanola-t81736-180.html
-------------------------
A Bolsa de Bielsa estió un enfrontinamiento belico escayeiziu entre abril y chunio de 1938 en l'Alto Aragón, Uesca, entre a Guerra Cebil Espanyola. A ofensiva nacional de marzo de 1938 provocó o fundimiento d'o frent de Uesca, mientres que en as bals pirenaicas a 43ª Debisión de l'Exercito Popular, a que o suyo frent se trobaba o mayor de melizias Antonio Beltrán Casaña conoziu como "O Esquinazau", manteneba una resistenzia ferria contra a III Debisión Navarra d'o cheneral Iruretagoyena.

A zaguers de marzo a resistenzia se tornó insostenible y Beltrán (que s'eba feito cargo d'a debisión) organizó a retirada de traza sostenida y ordenada o que ralentizó l'abance d'os navarros que por contra, abanzaban de traza imparable en o sud, o que fazilitó que a 43ª División quedase copada en o capitero d'os ríos Zinca y Zinqueta. Entre o 28 de marzo y o 6 d'abril os republicans se retiran d'o Balle d'o Ara destruindo totz os puents y infrastructuras que podesen aduyar a l'enemigo en o suyo abance. O 4 d'abril cayioron Torla y Broto mientres que ixe mesmo díya se sosteneban fuertes combates en as zercanías de Fiscal. Finalment o 6 d'abril a Companyía d'Esquiadors nazional estió literalment aniquilata en una emboscada en Fanlo o que prebocó o parón en seco de l'abance franquista. Ent'o 14 d'abril quedaba constituida a Bolsa de Bielsa.

Dezidiu a resistir, o Esquinazau tasament contaba con uns 7.000  ombres y 4 cañons frent a una fuerza enemiga de 14.000 soldaus y 30 cañones que contaba amás con una superioridat aeria incontestable. Manimenos a diferenzia de fuerzas, as dificultatz d'o terreno, o tesón republicano y as dificultatz meteorolochicas permitioron a resistenzia. A ofensiva nazional estió definitibament parata en a zona a causa de la redota sufierta por istos en o frent Laspuña-Escalona a zaguers d'abril de 1938.

O frent quedó definiu por o Mazizo d'as Tres Sorores y Zirco de Gurrundué en o Ueste, cubierto por a 130.ª Brigada Mixta, Tella y Escalona cubierta por a 72.ª Brigada y a Bal de Chistau cubierto por a 102.ª Brigada. A partir d'allí y manimenos os combates, bombardeos y l'isolamiento, a desgastada división republicana aconsiguió resistir dica que a zaguers de mayo se fazió ebident que no iban a poder enfrontinar-se a la renobata ofensiba nazional. S'ebacuón a uns 4.000 cebils que remaniban en a zona y as brigadas mixtas republicanas enzetoron una lenta y ordenata retirada ent'a buega francesa. A nueit d'o 15 a o 16 de chunio, as zagueras tropas republicanas cruzioron por o Puerto Biello (encara con nieu en abril), en o camín de Aragnouet, dimpués de dos meses de resistenzia.

A resistenzia republicana en Bielsa, totalment aislaus y sin reserbas ni munizions, fuo un eixemplo d'eroizidad pa as tropas republicanas d'atros sectors. Dimpués d'as desastrosas redotas de marzo y abril, isto constituiba una fuerte indizión de moral. Una begata que a debisión plegó a territorio galo, o Gubierno francés organizó un referendum entre os soldaus d'a Dibisión, en o qual se les permitiba trigar entre tornar a territorio republicano u pasar-se a territorio nazional. Solament 411 soldaus, acompanyaus de 5 infirmeras, trigoron a segunda opzión, mientres que 6.889 soldaus pasoron a Cataluña, pasando a buega por Portbou. Iste feito constituyó un gran truco propagandistico pa o gubierno republicano, como parte d'a politica de Resistenzia a ultranza (Resistir ye Benzer) propagata por o President Juan Negrín.