28 feb 2024

CARNAVAL 2024(Laspuña-A Espuña)

 




Carnavales en Laspuña-A Espuña 2024.

"La comisión de fiestas de la juventud con la colaboración del ayuntamiento van recuperando fiestas que se habían perdido en los últimos años.
Ahora es el momento de pensar en nuestras tradiciones y despertar a los personajes típicos de los carnavales de nuestra pueblo que se quedaron dormidos (fueron prohibidos) en los años de la postguerra.


Post publicado el 12 FEB 2010

Os carnabals ixuplidaus de Laspuña

Ye una pena que ya no se faigan en Laspuña os carnabals como en otros tiempos y que os presonaches  que podeban beyese por as carreras en a decada d'os cuarenta y a meta d'os zincuenta ya son enterraus en a memoria d'os más biellos do lugar. 
O mio pai (n.1933) y a mia mai (n.1939) encara s'alcuerdan d'ixos carnabals.

Señas Politas. Mullers casadas que se meteban en as sayas unas zintas de colors y en a punta un güego vaziau (vuedo).  Feban un baile que consistiba en chirar sobre ellas mesmas formando un redol, cantaban una letra y se daban o pase pa entrecruzase de dos en dos por o zentro a ritmo d'una mosica rapida  pa que se debantasen as zintas y en rematar o baile, a que teneba más güegos con a closca sin rompese yera a Seña Polita d’ixe carnabal.
Ista história d'as Señas Politas me la contó Seña Asunzion de Casa Cazcarra Barrialto, y abaixando a voz me dizio que dimpues da guerra no l'es ne deixon bailar ni cantar pues o mosén y l'alcalde seño Pepe de Inazio no quereban tener problemas con l'autoridad ya que a letra yera "picante",se reiba al dezime "tu yes chobenent Betate".  M'alcuerdo que me cantó una parte  da letra que deziba asinas " En a noche de bodas yo no llevaré corsé y tu ya sabes porqué, pa que, pa que, pa que".
Quedamos en que tornaria a pasar un altro día pa apunta-la... y ya no pude fer-lo.
A mia goleta de Casa Molinero me contó que no todas as mullers s'atrebeban a fer o baile ya que no yera bien visto y que de normal  as mullers  casadas de poco tiempo no lo bailaban.
Afullinaus (Normalmente yeran os mozos pero tamién as mozas rebestidas d'ombre) Con a cara afullinada gambiaban por as carreras con una sarten con o culo pleno de fullin y de manteca ,grasa u azeite y se dedicaban a untales a cara a la chent con ixe tizne.
Zenisosas-sos (Lo feban as mozas, tamien os mozos chobenets ) . Saliban con morrales colgaus a bandolera en o güembro plenos de zenisa y con bufadores feitos de caña enzenisaban as capezas da chent
Golé-Goleta- Pasaban por as casas con a cara enmascarada u tapada con un moquero replegando güegos y trunfas pa fer lifara en o baile. Si en bella casa los reconozeban  no les daban cosa, asinas que los prevocaban pa felos charrar y los convidadan a beber vin en o porrón pa prebar de beyeles a cara. En as zagueras piezas do baile, como ya yeran fartos de vin, repartiban garrotazos en as canillas  a las parellas que s´achuntaban más d'a cuenta.
Onsos, no iban a o baile. Nomás correban por as carreras en o claro do diya pa espantar a os ninons y ninonas. Os onsos teneban a cara untada con follin y se la tapaban con un moquero con foraus pa os güellos, se meteban sayas y piezas de ropa p'aparentar más grandizos, se tapaban a capeza y a lomera con una cuera (pelliza) en as mans llevaban tochos o ramas de buixo que paixeban zarpas con uñates pa esgarriñar.
Pa espantar a os chicorrons  y felos correr, braziaban y chilaban como os onsos.
Cañamo.As mullers casadas (As Señas) Con o cáñamo feban una trenza de mecha  y pretando-le fuego enrestiban a os maziellos biellos y chobens pa sumarrales as culeras, pero si sàlcuentraban en o camín a bel pobre mesache... ya podeba eslampar pues no preguntaban si yera casau . 
Cheringas. Os chobens  y tamien bel maziello feban cheringas de caña y aguardaban en as cantonadas foscas a que pasasen as mullers casadas con as mechas pa asinas enchupirlas  y ferlas tornar ta casa a mudase pa quitase a mojadura (en febrero chela y no podebas ir mullau si no querebas enganchar un enfriamiento).

21 feb 2024

21 de febrero, Día internacional de la lengua materna



El Día Internacional de la Lengua Materna (DILM) se celebra anualmente cada 21 de febrero con el objetivo de promover la diversidad lingüística y la educación multilingüe.

En Aragón, con una superficie algo mayor a la de Suiza y una población de casi un millón y medio de habitantes, se hablan tradicionalmente tres lenguas propias: el castellano, el aragonés y el catalán, las tres de filiación románica.

El castellano es la única lengua oficial en Aragón y su enseñanza es obligatoria en todos los niveles, siendo conocida y empleada por el 100 % de la población autóctona.

El aragonés es la única lengua exclusiva de Aragón y está reconocido como lengua propia por diferentes instrumentos legales, como el Estatuto de Autonomía o la vigente Ley de Lenguas de Aragón. Sin embargo, no goza de un régimen de cooficialidad y su situación es precaria, hasta el punto de que está considerado por la UNESCO como una lengua en peligro de desaparición.


En el aspecto educativo, hay que señalar que la enseñanza de aragonés ha estado muchos años ausente en la Educación Primaria y Secundaria en el Alto Aragón, de forma que se incumplía  lo exigido en nuestro Estatuto de Autonomía.
Sin embargo, en los últimos años se han producido avances notables, de modo que en la actualidad se imparte aragonés a cerca de mil alumnos y alumnas repartidos por alrededor de 60 centros del Alto Aragón, fundamentalmente de Educación Infantil y Primaria.

En el caso del catalán, esta lengua se imparte a más de tres mil estudiantes de Infantil y Primaria, y más de mil de Secundaria, repartidos por más de 30 centros.

Datos a tener en cuenta:

• Desde que el ser humano empezó a hablar, unas 30.000 lenguas han desaparecido.
• Actualmente, de las 6.000 o 7.000 lenguas del mundo, unas 3.000 están en peligro de desaparición.
• Todos los años, al menos 10 idiomas desaparecen.
• Se considera que una lengua está en peligro cuando la hablan menos de 100 mil personas
• Desde que el ser humano empezó a hablar, unas 30.000 lenguas han desaparecido.
• Actualmente, de las 6.000 o 7.000 lenguas del mundo, unas 3.000 están en peligro de desaparición.
• Todos los años, al menos 10 idiomas desaparecen.
• Se considera que una lengua está en peligro cuando la hablan menos de 100 mil personas











9 feb 2024

Spunya . "Contra los sarracenos valencianos"


En el año 1995 el Institut d'Estudis Catalans publicó el libro escrito por Ferran Soldevilla que lleva por título "Pere el Gran: El regnat fins a l'any 1282".

En el apéndice del libro con el documento número 52 está transcrita la convocatoria realizada por el rey Pedro el Grande a "Ciudades y villas de Aragón a la lucha contra los sarracenos valencianos".

El nombre de nuestro pueblo aparece en dicha convocatoria como "Spunya".